Rabu, 26 Oktober 2016

Crossy Road Free MOD APK v2.2.1 (Unlocked/Unlimited Coins)






FEATURES:

- Supports 2-4 players in Multiplayer mode over wifi 

- Play Crossy Road on your big screen with Android TV 

- Collect over 150 retro-styled, pop art inspired characters 

- Cross roads, train tracks, and rivers – endlessly hop forever 

- Dodge traffic in a candy wonderland with the Android Robot 

- Simple, pure, innovative gameplay 

- Free to play



Download link:








Mod Features are: Unlocked/coins/ads-free!


Level 3 Hard symblCrowd Logo Quiz Ultimate Answers



















Senin, 24 Oktober 2016

Zombie Road Trip Mod APK v3.18.1 (Unlimited Money)







In Zombie Road Trip the rules are simple - escape the zombie horde or have your brain eaten. Are you up for the challenge?


From the creators of the Tiki Totems saga comes a game that blends the boundaries of runner and racer trick games!


Race against the unrelenting Zombie Horde across the great wastelands in the never-ending game of survival. Shoot the zombies ahead with your impressive arsenal of weapons and witness true ragdoll-packed gore galore! Earn zombie coins to upgrade your ride and weapons to lay waste to the undead and show them just how much you hate them.


Perform and perfectly land tricks to earn boost and drive as far as you can, or else you might just die a horrible death!


Zombie road trip features :

- 5 landscapes each with its own distinct look.

- fully randomized terrain (every play through will feel brand new).

- dynamic zombie demolition engine (every a zombie dies the collision will look awesome and new).

- 10 exciting weapons to dispatch your foes.

- 34 unique cars.

- 8 add-ons that will change the way you play the game.

- beautiful high def graphics.

- buttons & tilt controls; you choose!

- spin bonus the wheel to earn more zombie coins.


Download the Zombie Road Trip Mod APk v3.18.1 (Unlimited Money)






Download link: Zombie Road Trip Mod APk v3.18.1 (Unlimited Money).APK

Level 2 Hard symblCrowd Logo Quiz Ultimate Answers












Level 1 Hard symblCrowd Logo Quiz Ultimate Answers


Sabtu, 22 Oktober 2016

Subway Surfer v1.62.1 Mod APK (Unlimited Money)











DASH as fast as you can! 




DODGE the oncoming trains!




Help Jake, Tricky & Fresh escape from the grumpy Inspector and his dog.


Just download and install Subway Surfer v1.62.1 Mod APK (Unlimited Money)








Asphalt 8: Airborne v2.7.1a Mod Apk (MEGA mod Unlimited Money)









Download Asphalt 8 v2.7.1a Latest Version Unlimited Money Cheat + MEGA MOD APK + DATA 





A game for fans of thrilling arcade racing, with real dream cars and astonishing graphics that will also give pleasure to racing simulation enthusiasts.







Leave gravity in the dust with Asphalt 8: Airborne!








Drive 60 different cars from the world's most prestigious manufacturers, like Ferrari, Lamborghini and Aston Martin, including the legendary DeLorean.




Gear up to race on 15 tracks set in real cities around the world, including brand new tracks in Hawaii, Paris, London, Miami and Rio.



Praised by both media and players, the Asphalt license has already attracted several million players worldwide... Come and join the drive!







TAKE A SPIN WITH THE FRONTRUNNER AMONG MOBILE RACING GAMES!




** The fully installed game requires at least 1.8 GB of free space in your internal storage. **


Installation Guide:






1) Download Asphalt 8 v2.7.1a MEGA mod.OBB then unzip it.



2) Copy OBB folder into your Android device. (How-to copy OBB folder into Android)



3) Download and install Asphalt 8 v2.7.1a MEGA mod.APK.


4) Run the game.


5) Let the game finish it update.


6) Enjoy!


Plant Vs Zombie 2 v5.4.1 Mod APK Unlimited Money










The zombies are approaching… back. It’s about time!




Encounter, greet and overthrow legions of zombies from the dawn of time to the end of days. Amass an army of powerful plants, boost them with Plant Food and discover wonderful ways to protect your brain. Play new limited-time levels for bite-sized clashes against zombies from all worlds – and win prizes. It’s an ever-expanding world of fun! And zombies – lots and lots of zombies.



Installation Guide:


  1. Download these 3 files of Plant Vs Zombie 2 v5.4.1 Mod APK Unlimited Money.OBB (File 1 _ File 2 _ File 3)

  2. Extract the rar file and copy the OBB folder to sdcard/android/obb (How-to copy OBB folder into Android)

  3. Download Plant Vs Zombie 2 v5.4.1 Mod APK Unlimited Money.APK

  4. Install the APK.

  5. Now the game is ready to play!



Kamis, 20 Oktober 2016

MARVEL Contest of Champions Mod Apk v11.1.0 (Damage Mod)









Get ready for epic versus-fighting action with your favourite Marvel Super Heroes & Super Villains in the ultimate cosmic face-off! Spider-Man, Iron Man, Wolverine & more await your summons to battle! Gather a team & begin your quest to become the Ultimate Marvel Champion!







Iron Man vs. Captain America! Hulk vs. Wolverine! Drax vs. Deadpool! The supreme battles in Marvel history are in your hands! The greedy Elder of the Universe known as The Collector has summoned you to a brawl of epic proportions against a line-up of vile villains including Thanos, Kang the Conqueror, and many other! Experience the ultimate free-to-play fighting game on your android device…Tournament of Champions!












Installation Guide:


1) Download MARVEL Contest of Champions Mod apk v11.1.0.APK.

2) Install the APK.

2) Download MARVEL Contest of Champions Mod apk v11.1.0.OBB.

4) Copy and paste the OBB folder (unzip first) into your android. (See where to copy OBB folder).




Download Links:











Rabu, 19 Oktober 2016

Temple Run 2 Mod APK v1.29.1 Unlimited Money





Now get more of the exhilarating running, jumping, turning and sliding you love in Temple Run 2!


Navigate perilous cliffs, zip lines, mines and forests as you try to escape with the cursed idol. How far can you run?!




FEATURES


★ Beautiful new graphics
★ Gorgeous new organic environments
★ New obstacles
★ More powerups
★ More achievements
★ Special powers for each character
★ Bigger monkey!!!
Download Temple Run 2 Mod APK v.1.29.1 Unlimited Money Below:










See how-to get unlimited gold coins in Temple Run using GameCIH HERE.



Level 31 symblCrowd Logo Quiz Ultimate Answers
















Selasa, 18 Oktober 2016

Level 39 symblCrowd Logo Quiz Ultimate Answers




















Level 39 symblCrowd logo quiz answer hint are as follows:






1955: 1: australischer Automobilkonzern: an Australian automaker that operates in Australasia: 0: constructeur automobile australien.


1955: 2: Tochtergesellschaft von General Motors: headquartered in Port Melbourne, Victoria: 0: basée à Port Melbourne, Victoria.





1956: 1: Zeichentrickfigur: main and title character in the opening and closing credit sequences of every film in the series: 0: personnage de dessin animé.


1956: 2: im deutschen Sprachraum oft auch als Paulchen bezeichnet: His popularity spawned a series of theatrical shorts, merchandise, a comic book, and television cartoons: 0: réalisé par Blake Edwards.





1957: 1: Deodorant-Seife: deodorant soap: 0: label de savon.


1957: 2: zuerst vermarktet durch Colgate-Palmolive, 1972: first marketed by the Colgate-Palmolive company in 1972: 0: fabriqué par Colgate-Palmolive.





1958: 1: Medikament: over-the-counter drug: 0: médicament en vente libre.


1958: 2: bei Verdauungsproblemen: treats minor digestive system upset: 0: destiné à soulager des malaises gastriques courants.





1959: 1: französischer Getränke- und Lebensmittelkonzern: French drink and food company: 0: groupe français de boissons et de nourriture.


1959: 2: zweitgrößter Keks- und Milchproduzent der Welt: second largest biscuit and milk producer in the world: 0: deuxième biscuit et lait producteur dans le monde.





1960: 1: amerikanische Handelskette: American chain: 0: le troisième groupe de distribution aux États-Unis.


1960: 2: Das erste Kaufhaus wurde 1962 in Garden City, Michigan eröffnet: discount department stores: 0: créé en 2005 par le rachat de Sears, Roebuck and Company.





1961: 1: amerikanischer Ölkonzern: american oil company: 0: groupe pétrolier.


1961: 2: gegründet in Los Angeles 1913: founded in Los Angeles, California in 1913: 0: fondé en 1913.





1962: 1: amerikanischer Pay-TV-Sender: american premium cable and satellite television network: 0: une chaîne de télévision payante américaine.


1962: 2: Programm besteht hauptsächlich aus Kinofilmen und Erstausstrahlungen von Fernsehserien: programming features mainly theatrically released motion pictures: 0: diffuse principalement des films ainsi que des séries originales.





1963: 1: amerikanischer Schuh-Discounter: american discount footwear retailer: 0: le plus important détaillant de chaussures.


1963: 2: wurde in den USA bekannt durch seine Sneaker ""Pro Wings"": was widely known in the U.S. for its Pro Wings line of discount sneakers: 0: veut inspirer des choix mode amusants pour toute la famille.





1964: 1: weltweit größter Betreiber einer Biosupermarktkette: American foods supermarket chain: 0: une entreprise de distribution alimentaire de produits biologiques.


1964: 2: 1980 in Amerika (Texas) gegründet: specializing in organic food: 0: présente aux États-Unis, au Canada et au Royaume-Uni.





1965: 1: eine Marke für Klebstoffe: brand of glue: 0: label de glu.


1965: 2: Produkt des Henkel-Konzerns, Düsseldorf: made in Germany: 0: fabriqué en Allemagne.





1966: 1: Kondom-Marke: condom brand: 0: label de préservatifs.


1966: 2: hergestellt in Indien: made in India: 0: fabriqué en Inde.





1967: 1: Automobil-Marke: automobile brand: 0: un constructeur automobile japonais.


1967: 2: Hersteller ist Nissan: owned by the Nissan Motor Company: 0: la troisième marque du groupe Nissan.





1968: 1: Kosmetik-Marke: international cosmetics brand: 0: label de cosmétique.


1968: 2: Produkte vermarktet als ""products of Australia"": products are focused solely on hair care: 0: produits capillaires.





1969: 1: weltweit tätiger deutscher Konsumgüterkonzern: German personal care company: 0: un groupe mondial classé n°2 dans les domaines de la cosmétique.


1969: 2: Hersteller von Eucerin, Tesa, Nivea u.a.: its brands include Eucerin, Labello, Nivea and tesa SE: 0: ses labels sont Nivea, Tesa, Labello et al..





1970: 1: Familienunternehmen, das Chips u.a. herstellt und vertreibt: manufacturer of potato chips and other snack foods: 0: une entreprise agroalimentaire américaine.


1970: 2: Vertrieb im Mittleren Westen der Vereinigten Staaten und in Kanada: in the Midwestern United States and Canada: 0: spécialisée dans la production de chips et autres produits de grignotage.





1971: 1: europaweit agierender luxemburgischer Konzern der Lebensmittelindustrie: a multinational producer of dairy products: 0: groupe laitier allemand.


1971: 2: Bayern, Deutschland: made in Germany (Bavaria): 0: fabriqué en Bavière.





1972: 1: internationaler Hersteller von Whiskey, Vodka, Liquer, Tequila, Champagner und Wein: one of the largest American-owned companies in the spirits and wine business: 0: une des plus importantes sociétés américaines dans le domaine des boissons alcoolisées.


1972: 2: Jack Daniel’s, Canadian Mist, Southern Comfort u.a.: Jack Daniel’s, Canadian Mist, Southern Comfort u.a.: 0: Jack Daniel’s, Canadian Mist, Southern Comfort u.a..





1973: 1: Pharmaunternehmen: one of the world's 20 leading pharmaceutical companies: 0: une compagnie pharmaceutique.


1973: 2: Sitz in Ingelheim am Rhein: situated in Germany: 0: siège social en Allemagne.





1974: 1: ein als Probiotikum vermarktetes Joghurtgetränk: a 'probiotic' yogurt-type drink: 0: une marque commerciale désignant un yaourt liquide contenant des probiotiques.


1974: 2: produziert von der französischen Firma Danone: produced by the French company Danone: 0: produit par le groupe industriel agro-alimentaire français Danone.





1975: 1: amerikanischer Spirituosenhersteller: american manufacturer of spirits: 0: une entreprise de vins et spiritueux.


1975: 2: Produkte sind Whiskeys, Tequila, Cognac etc.: principal products include bourbon whiskey, tequila, Scotch whisky, vodka, rum, ready-to-drink pre-mixed cocktails etc.: 0: détient le premier rang mondial sur le marché des bourbons, et détient d'autres marques de whiskies, eaux-de-vie et liqueurs.





1976: 1: Brauerei: brewery: 0: cinquième brasseur en importance au monde.


1976: 2: Sitz in Colorado, USA: incorporated in the United States: 0: enregistrée aux États-Unis.





1977: 1: Parfüm- und Kosmetikkonzern: global beauty products manufacturer: 0: une manufacture internationale de produits de beauté.


1977: 2: adidas, Aspen, Astor, Celine Dion etc.: adidas, Aspen, Astor, Celine Dion etc.: 0: fondée à Paris en 1904.





1978: 1: chinesische Unternehmensgruppe: largest private-owned conglomerate in Mainland China: 0: le plus grand conglomérat privé de Chine continentale.


1978: 2: gegründet 1992 durch vier Absolventen der Fudan Universität: businesses cover industrial operations, investment, insurance etc.: 0: siège social est à Shanghai.





1979: 1: italienischer Hersteller von Haushaltsgeräten: Italian company: 0: une entreprise de fabrication d'électroménager.


1979: 2: drittgrößte europäische Hersteller von elektrischen Haushaltsgeräten: one of the leading European manufacturers and distributors of major domestic appliances (washing machines, dryers, dishwashers, etc.): 0: basée à Fabriano (AN) en Italie.





1980: 1: kanadischer Lebensmittelhersteller: Canadian food company: 0: une entreprise agroalimentaire canadienne.


1980: 2: Produkte: Bacon & Hickory Potato Sticks, BBQ Corn Chips, BBQ Ringolos u.a.: operating as a subsidiary of Old Dutch Foods: 0: spécialisée dans la production de chips de pomme de terre et de produits de grignotage.





1981: 1: Provider von Enterprise Mobility Management Software: provider of enterprise mobility management (EMM) software: 0: une entreprise de mobility management (EMM) software.


1981: 2: gegründet 2003 von John Marshall: standalone management systems for content, applications and email: 0: fondateur: John Marshall.





1982: 1: Reederei mit vier Fährlinien und sechs Schiffen: largest cruiseferry line: 0: la plus grande compagnie maritime exploitant des lignes de cruiseferries sur les liaisons vers et à partir de la Norvège.


1982: 2: Strecken von/nach Norwegen: operating on routes to and from Norway: 0: Le siège principal est à Oslo.





1983: 1: Unternehmen, das Smoothies und Säfte herstellt: company that makes smoothies, juice and veg pots: 0: une marque de boissons connue pour ses smoothies.


1983: 2: Sitz in Großbritannien: over 90% owned by The Coca-Cola Company: 0: a été créée en 1999 en Grande-Bretagne par trois jeunes diplômés.





1984: 1: internationale Fitnessstudiokette: American chain of international co-ed fitness centers: 0: une chaîne de salles de sport.


1984: 2: bekannt wurde Gold’s Gym unter anderem durch den Film „Pumping Iron“ (1977): dubbed ""the Mecca of bodybuilding"", it was frequented by Arnold Schwarzenegger: 0: était fréquenté par Arnold Schwarzenegger.





1985: 1: Unternehmen, das Produkte für den Bergsport herstellt und vertreibt: mountain sports equipment company: 0: une entreprise, produits d`alpinisme.


1985: 2: Sitz in Bozen: situated in Bozen: 0: Le siège principal est à Bozen.





1986: 1: Modelabel: fashion label: 0: label de mode.


1986: 2: futuristische Mode ab 1963: founded 1950: 0: fondé en 1950.





1987: 1: Weltverband der Sportart Rugby Union: world governing body for the sport of rugby union football: 0: l'organisme international qui gère le rugby à XV et le rugby à sept.


1987: 2: richtet alle vier Jahre stattfindende Rugby-Union-Weltmeisterschaften aus: organises the Rugby World Cup every four years: 0: son siège se situe à Dublin.





1988: 1: Telekommunikationsanbieter: provider of broadband, landline and mobile telecommunications: 0: fournisseur de haut débit, téléphonie fixe et la téléphonie mobile.


1988: 2: unter dem Namen Viag Interkom gegründet: formerly known as Viag Interkom: 0: anciennement connu sous le Viag Interkom.





1989: 1: bekannter Hersteller von Achterbahnen aus Monthey: a roller coaster design consultancy: 0: une société de conception et de construction de montagnes russes.


1989: 2: Black Mamba (2006) im Phantasialand, Silver Star (2002) im Europa-Park: have pioneered several new ride technologies, most notably the inverted roller coaster: 0: basée en Suisse.





1990: 1: einer der führenden Hersteller von Freizeitanlagen: Dutch amusement ride manufacturer: 0: un concepteur et constructeur de montagnes russes et autres attractions à sensation.


1990: 2: insbesondere auf die Herstellung von Achterbahnen spezialisiert: was founded in 1926 by Hendrik op het Veld: 0: le siège est basé aux Pays-Bas.





1991: 1: Fernsehserie: American drama television series: 0: une série télévisée américaine.


1991: 2: ein Ableger der beendeten Serie Breaking Bad: a spin-off, prequel, and sequel to Breaking Bad: 0: dérivée préquelle de l'univers de Breaking Bad.





1992: 1: Unternehmen im Fernbuslinienverkehr: an intercity bus common carrier: 0: une entreprise de transport de passagers par autocar.


1992: 2: Ziele in Nordamerika: serving over 3,800 destinations across the United States, Canada and 


Mexico: 0: à travers l'Amérique du Nord.





1993: 1: amerikanischer Hersteller von Großraumwohnwagen: brand of luxury recreational vehicle: 0: une marque de caravanes.


1993: 2: bietet seit 2010 auch Imbissfahrzeuge in Europa an: manufactured in Jackson Center, Ohio, USA: 0: produit aux États-Unis à Jackson Center, Ohio, fondée en 1934.





1994: 1: amerikanischer Sportartikelhersteller: a United States company: 0: une entreprise américaine.


1994: 2: bekannt für Outdoorkleidung und Skimode: manufactures and distributes outerwear and sportswear: 0: vêtements de sport.





1995: 1: von Valve entwickeltes Action-RTS-Computerspiel: multiplayer online battle arena video game: 0: un jeu vidéo d'action-stratégie.


1995: 2: Nachfolger zur Modifikation Defense of the Ancients für Warcraft 3.: stand-alone sequel to the Defense of the Ancients: 0: avec l'aide de certains des créateurs du jeu d'origine : Defense of the Ancients.





1996: 1: eine aus Soft- und Hardware bestehende Physical-Computing-Plattform: an open-source computer hardware and software company: 0: un circuit imprimé en matériel libre.


1996: 2: quelloffen: also project and user community: 0: une plateforme basée sur une interface entrée/sortie simple.





1997: 1: Hersteller von Lautsprechern und Audiogeräten: specialises in loudspeakers and accessories: 0: une entreprise des haut-parleurs.


1997: 1980 in Berlin gegründet: based in Berlin: 0: le siège est basé à Berlin.





1998: 1: eine der bekanntesten deutschen Kaffeemarken: sells a luxury brand of coffee: 0: une marque de café.


1998: 2: das größte Delikatessengeschäft Europas: a luxury delicatessen food store in Munich, Germany: 0: épicerie fine à Munich.





1999: 1: Discount-Kette: global discount supermarket chain: 0: une entreprise allemande de hard-discount.


1999: 2: in Deutschland gegründet: based in Neckarsulm, Germany: 0: présente à travers vingt-six pays en Europe.





2000: 1: ein deutsches Unternehmen für Schlaginstrumente: German drum kit and percussion manufacturer: 0: un fabricant allemand d'instruments de percussions.


2000: 2: Sitz in Bad Berleburg-Aue: was founded in 1875: 0: créé en 1875 en Allemagne.





2001: 1: Herstellern von Reisemobilen: motorhome and caravan manufacturer: 0: camping-car et caravane fabricant.


2001: 2: einer der Marktführer im Bereich Reisemobilen und Caravans: one of the largest manufacturers of motorhomes and caravans in Europe: 0: l'un des plus grands fabricants de camping-cars et caravanes en Europe.





2002: 1: Weltgrößter Hersteller von Kaugummi: World's largest manufacturer of chewing gum: 0: Le plus grand fabricant mondial de chewing-gum.


2002: 2: Produzierte ursprünglich Seife und Backpulver: originally selling products such as soap and baking powder: 0: vente de produits à l'origine comme le bicarbonate de savon et poudre.





2003: 1: Rudergerätehersteller: Rowing Machines Manufacturer: 0: Rameurs Fabricant.


2003: 2: Widerstand durch Wasser: working with water: 0: travailler avec de l'eau.





2004: 1: Weather Station: Wetterstation: 0: station météo.




2004: 2: verbindet sich mit dem Smartphone: for your Smartphone: 0: pour votre Smartphone.


Senin, 17 Oktober 2016

Level 38 symblCrowd Logo Quiz Ultimate Answers






















Level 38 symblCrowd logo quiz answer hint are as follows:






1901: Amerikanische Marke von ringförmigen Bonbons: American brand of ring-shaped hard candy: 0: marque de bonbons américaine.


1905: 2: für seine unverwechselbare Verpackungen bekannt: known for its distinctive packaging: 0: connu pour son emballage distinctif.





1901: Software-as-a-Service-Angebot von Adobe Systems: software as a service offering from Adobe Systems: 0: logiciel comme une offre de services d'Adobe Systems.


1906: 2: Ermöglicht Zugang zu einem Portfolio an Software: a monthly or annual subscription service is delivered over the Internet: 0: un service abonnement mensuel ou annuel est livré sur Internet.





1901: Programmiersprache von Apple für iOS und Mac OS X: multi-paradigm, compiled programming language: 0: langage de programmation multi-paradigmes.


1907: 2: wurde 2014 neu eingeführt: introduced at Apple's 2014 Worldwide Developers Conference: 0: développé par la société Apple.





1901: Kartendienst und eine Navigationssoftware von Nokia: free mapping software: 0: logiciel de cartographie gratuit.


1908: 2: benötigt keine Intenetverbindung: developed by Nokia: 0: développé par Nokia.





1901: Familie von Texteditoren: family of text editors: 0: une famille d'éditeurs de texte.


1909: 2: dient auch zur Erstellung von Quelltexten für diverse Programmiersprachen: Development began in the mid-1970s: 0: spiré par les idées développées dans TECMAC et TMACS.





1911: amerikanische Mystery-Fernsehserie: American supernatural police drama television series: 0: une série télévisée américain.


1910: 2: basiert auf einer Kurzgeschichte von Washington Irving: considered a ""modern-day retelling"" of the a short story by Washington Irving: 0: basé sur une nouvelle de Washington Irving.





1911: kanadisches Unternehmen im Bereich Telekommunikation: Canadian companies in the telecommunications sector: 0: un groupe spécialisé dans la communication d’entreprise.


1911: 2: Produziert unter anderem Kommunikationsplattformen und Tischtelefone: makes products and systems for accessing communication networks: 0: développe des solutions intégrées à destination des entreprises de toute taille.





1911: Schweizer Hersteller von Messern und Armbanduhren: Swiss manufacturer of knives and watches: 0: Fabricant suisse de couteaux et montres.


1912: 2: insbesondere als einer von zwei Originalherstellern des Schweizer Taschenmessers bekannt: one of two companies that have manufactured Swiss Army knives: 0: l'une des deux sociétés qui ont fabriqué des couteaux suisses.





1911: Weltgrößter Hersteller von Kaugummi: World's largest manufacturer of chewing gum: 0: Le plus grand fabricant mondial de chewing-gum.


1913: 2: Produzierte ursprünglich Seife und Backpulver: originally selling products such as soap and baking powder: 0: vente de produits à l'origine comme le bicarbonate de savon et poudre.





1911: Frage- und Antwortplattform zum Thema Programmierung: serves as a platform for users to ask and answer questions: 0: sert de plate-forme pour les utilisateurs de répondre à des questions.


1914: 2: Verbreitetste Themen sind Java, C#, JavaScript und PHP: features questions and answers on a wide range of topics in computer programming: 0: dispose questions et réponses sur un large éventail de sujets dans la programmation informatique.





1911: Marke zuckerfreier Kaugummis: brand of sugar-free chewing gum: 0: marque de chewing-gum sans sucre.


1915: 2: Hergestellt von The Wrigley Company: manufactured by the Wrigley Company: 0: fabriqué par la société Wrigley.





1916: 1: kostenlose Windows-Software: multilingual PDF reader: 0: un logiciel créé.


1916: 2: zum Anzeigen von PDF-Dateien: has been compared favorably to Adobe Reader: 0: a été comparé favorablement à Adobe Reader.





1911: Amerikanischer Hersteller von Sporternährungsprodukten: American maker of energy bars: 0: Fabricant américain de barres énergétiques.


1917: 2: bekannt für Energieriegeln, -gels und Instantpulvern für Sportgetränke: known for  sports drinks, gel-based foodstuffs for distance athletes: 0: Connu pour boissons pour sportifs, les denrées alimentaires à base de gel pour les athlètes à distance.





1911: Britische Süßigkeitenmarke: British brand of candy: 0: une marque de bonbons.


1918: 2: bekannt aus ""Charlie und die Schokoladenfabrik"": known from ""Charlie and the Chocolate Factory"": 0: utilisant une licence issue du roman Charlie et la Chocolaterie.





1911: freier Instant Messenger: open-source multi-platform instant messaging client: 0: client de messagerie instantanée.


1919: 2: früher bekannt als Gaim: formerly named Gaim: 0: anciennement nommé Gaim.





1921: amerikanische Krankenhaus-Dramedy-Serie: American medical comedy-drama television series: 0: série télévisée américaine.


1920: 2: behandelt die Ängste und Probleme junger Ärzte auf lustige Art und Weise: follows the lives of employees at the fictional Sacred Heart teaching hospital: 0: raconte les aventures du personnel de l'hôpital du Sacré-Cœur.





1921: Amerikanische Kette von Bekleidungsgeschäften: American chain of fashion retailers: 0: chaîne américaine de prêt-à-porter.


1921: 2: Prodiziert Kleidung und Accessoires für junge Männer, Frauen und Teenager: known for its trendy offerings and its economical pricing: 0: proposant des vêtements et accessoires pour jeunes femmes, hommes et adolescentes.





1921: amerikanische Fantasy-Fernsehserie: American fantasy drama television series: 0: série télévisée américaine de fantasie médiévale.


1922: 2: Basiert auf den Romanen Das Lied von Eis und Feuer: an adaptation of A Song of Ice and Fire: 0: ol s'agit de l'adaptation du Trône de fer.





1921: Autorennspiel für die PlayStation 4: racing video game for the PlayStation 4: 0: un jeu vidéo de course.


1923: 2: Entwickelt von Evolution Studios: developed by Evolution Studios: 0: développé par Evolution Studios.


1921: Brennprogramm: optical disc authoring program: 0: un logiciel de gravure de CD et de DVD populaire.


1924: 2: Teil der Nero Multimedia Suite: part of Nero Multimedia Suite: 0: partie de Nero Multimedia Suite.





1921: amerikanische Fernsehserie: American medical drama television series: 0: série télévisée d'un drame médical américain.


1925: 2: schildert das Leben von Assistenzärzten: focuses on the fictional lives of surgical interns and residents: 0: se concentre sur les vies fictives de stagiaires chirurgicales et les résidents.





1921: International operierendes Modeunternehmen: contemporary clothing and cosmetics company: 0: entreprise de vêtements et cosmétiques contemporain.


1926: 2: vertreibt Damen- und Herrenmode sowie Accessoires und Heimtextilien: sells women's and men's fashion and accessories and home furnishings: 0: vend et accessoires de mode pour femmes et hommes et des articles d'ameublement.





1921: Frauensportbekleidungsmarke: female sports fashion clothing brand: 0: sport féminin marque de vêtements de mode.


::: 1927: 2: produziert Surf- und Snowboard Kleidung, Bücher und Parfüm: fashion clothing brand launched by its brother brand Quiksilver: 0: marque de vêtements de mode lancé par la marque de frère Quiksilver.





1921: amerikanischer, weltweit bekannter Hersteller von Audiosystemen: American audio electronics company: 0: entreprise américaine.


1928: 2: gehört zur Harman-International-Gruppe: currently owned by Harman International: 0: spécialisée dans la fabrication d'enceintes acoustiques haut de gamme.





1921: japanischer Elekronikgerätehersteller: Japanese electronics company: 0: entreprise japonaise d'électronique.


1929: 2: weltweit einer der größten Herstellern von Druckern und Scannern: one of the world's largest manufacturers of computer printers: 0: un des plus grands fabricants mondiaux d'imprimantes d'ordinateurs.





1931: niederländisches Bekleidungsunternehmen: Dutch clothing company: 0: entreprise de vêtements néerlandais.


1930: 2: zählt zu den größten Dessous-Spezialisten Europas: one of the largest lingerie specialists in Europe: 0: un des plus grands spécialistes de la lingerie en Europe.





1931: Zuckerfreie Cola: low-calorie, sugar-free cola: 0: faible teneur en calories, cola sans sucre.


1931: 2: hergestellt von Pepsi: marketed by PepsiCo: 0: commercialisé par PepsiCo.





1931: deutsches Familienunternehmen im Elektronik-Versandhandel: German online retailer: 0: entreprise allemande.


1932: 2: vertreibt Elektronik-, Computertechnik- und Modellbaugeräte: product range is focused on consumer and specialist electronics lines: 0: spécialisée dans l'électronique.





1931: Spanischer Mobilfunkanbieter: major Spanish mobile phone operator: 0: une marque de l'opérateur mobile Telefónica Móviles.


1933: 2: gehört zu der Firma Telefónica: owned by Telefónica S.A.: 0: spécialisée dans les télécommunications mobiles.





1931: japanischer Sportkleidungs- und Sportartikelhersteller: Japanese sports equipment and sportswear company: 0: équipementier sportif d'origine japonaise.


1934: 2: produziert neben Sportbekleidung auch Golfschläger: makes a wide variety of sports equipment and sportswear: 0: fabrique des équipements et vêtements de sport dédiés.





1931: Kleidungs- und Accessoire-Hersteller: popular clothing and accessories retailer: 0: vêtements et accessoires détaillant populaire.


1935: 2: gehört zu der Firma Gap Inc.: owned by American multinational corporation Gap Inc.: 0: appartenant à une corporation multinationale américaine Gap Inc..





1931: deutsche Großbrauerei: largest privately owned brewery: 0: l'une des dernières grandes brasseries indépendantes allemandes.


1936: 2: produziert für den Binnen- und Exportmarkt: ranks number 4 among Germany's best selling breweries: 0: se concentre à partir de 1928 sur la production de Pils.





1931: International bekanntes Modeunternehmen: luxury French brand of haute couture clothing: 0: marque de luxe.


1937: 2: Produziert hochwertige Kleiung, Parfüms und Kosmetik: owned by luxury group LVMH: 0: Rattaché au groupe LVMH depuis 1988.





1931: amerikanisches Major-League-Baseball-Team: American professional baseball team: 0: une franchise de baseball de la Ligue majeure de baseball.


1938: 2: erfolgreichstes Team in der Geschichte der MLB: based in the Bronx borough of New York City: 0: située dans le Bronx à New York.





1931: Hersteller von Unterwäsche: multinational family-owned underwear and lingerie manufacturer: 0: groupe international leader du marché de la lingerie.


1939: 2: vertreibt Produkte auch unter den Marken Valisère und BeeDees: It also operates the Bee Dees and sloggi brands.: 0: Sloggi, HOM et Valisère sont des marques qui appartiennent au groupe..





1941: Älteste Kreditkarte der Welt: charge card company: 0: société de carte de crédit.


1940: 2: Gehört seit 1983 zur Großbank Citigroup: first independent credit card company in the world: 0: première compagnie de carte de crédit indépendant dans le monde.





1941: Haushaltsgeräte-Hersteller: German based manufacturer of high-end domestic appliances: 0: une entreprise familiale allemande fabricant des appareils électroménagers.


1941: 2: hauptsächlich bekannt für Waschmaschinen: known mainly for washing machines: 0: connu principalement pour des machines à laver.





1941: Mayonnaisemarke: brand of mayonnaise and other food products: 0: marques de produits alimentaires, notamment de mayonnaise.


1942: 2: Gehörte früher zur Bestfoods Corporation: Slogan:  ""Bring out the best"": 0: commercialisés par Unilever.





1941: deutsches Familienunternehmen der Backwarenbranche: German food company: 0: famille allemande du secteur de la boulangerie.


1943: 2: bekannt für den Leibniz-Keks: known for the Leibniz-Keks: 0: connu pour les Petit beurre.





1943: 1: Entwickelt, fertigt und vertreibt motorbetriebene Geräte für die Forstwirtschaft: German manufacturer of chainsaws: 0: entreprise allemande produisant du matériel de motoculture.


1943: 2: Produziert auch geräte der Marke Viking: world's best-selling brand of chain saws: 0: l'entreprise est devenue un leader mondial dans son domaine.





1945: 1: Hersteller von Additiven, Schmierstoffen und Ölen: German company specializing in oils, lubricants and additives: 0: Société allemande spécialisée dans les huiles, les lubrifiants et additifs.


1945: 2: Patent zur Herstellung von Molybdändisulfid bildete die Basis für das Unternehmen: patent for production of molybdenum disulfide formed the basis for the company: 0: brevet pour la production de disulfure de molybdène formé la base de la société.





1946: 1: eine Marke für Pfefferminzbonbons: a brand of breath mints: 0: une marque de pastilles.


1946: 2: existiert  seit dem 18. Jahrhundert: have existed since the 18th century: 0: existent depuis le xixe siècle.





1947: 1: einer der führenden Modeanbieter in Deutschland und Europa: one of the leading fashion retailers in Germany and Europe: 0: l'un des principaux détaillants de la mode en Allemagne et en Europe.


1947: 2: gehört zur Otto Group: part of the Otto Group: 0: partie du groupe Otto.





1948: 1: Lebensmittelhersteller: German food company: 0: German food company.


1948: 2: produziert hauptsächlich Kartoffelchips und Erdnüsse: produces a range of potato chips: 0: produces a range of potato chips.





1949: 1: internationale Modemarke: international fashion company: 0: chaine de boutique spécialisé dans le prêt-à-porter.


1949: 2: entwirft für Frauen, Männer und Kinder: designs clothes and accessories for men, women and children: 0: L'enseigne vend des vêtements et accessoires pour homme, femme et enfant..





1951: Hersteller elektronischer Produkte für Heimanwender: Dutch computer manufacturer: 0: distribue notamment des PC de bureau et des portables.


1950: 2: Gehört zu dem Hersteller Acer: subsidiary of Acer: 0: une filiale du constructeur taïwanais Acer.





1951: größte finnische Fluggesellschaft: largest Finnish airline: 0: la plus grande compagnie aérienne finlandaise.


1951: 2: Mitglied der Luftfahrtallianz oneworld: member of the oneworld airline alliance: 0: membre de l'alliance aérienne oneworld.





1951: ehemaliger Autohersteller: former car manufacturer: 0: ancien constructeur d´automobile.


1952: 2: Auto mir drei Reifen: three-wheeled cyclecar: 0: voiture avec trois pneus.





1951: französische Marke für Kosmetikprodukte: French brand for cosmetic products: 0: marque de cosmétique française.


1953: 2: gehört zu L'Oréal: part of L´Oréal: 0: appartient L´Oréal.





1951: Katarische Fluggesellschaft: Arabic airline: 0: compagnie aérienne arabe.




1954: 2: Mitglied der Luftfahrtallianz oneworld: joined Oneworld alliance: 0: fait partie de l´alliance Oneworld.


Minggu, 16 Oktober 2016

Level 37 symblCrowd Logo Quiz Ultimate Answers























Level 37 symblCrowd logo quiz answer hint are as follows:





1855: 1: Hier gibt es gute Wurst und Fleisch aus der Region: Sausage and meat from Germany: 0: Saucisse et viande de l'Allemagne.


1855: 2: Hier arbeiten Fleischermeister und Fleischerei-Fachverkäuferinnen: here work butcher and butcher-trade sellers: 0: Ce boucher de travail et les vendeurs boucherie-commerce.





1856: 1: Mundwasser-Marke: antiseptic mouthwash product: 0: marque de bain de bouche antiseptique.


1856: 2: Slogan: ""Tötet Keime, die schlechten Atem verursachen"": Slogan: ""Kill germs that cause bad breath"": 0: Slogan: ""Tue les germes responsable de la mauvaise haine"".





1857: 1: Softwareentwickler: software developer: 0: révélateur de logiciel.


1857: 2: bietet Virtualisierungslösungen für Server und Workstations an: works on virtualization technologies used  for servers and workstations: 0: travaille à des technologies de virtualisation pour des serveur.





1858: 1: Finanzierungsunternehmen: a financing company: 0: banque de crédit.


1858: 2: größte Bank der südlichen Hemisphäre: largest bank in the southern hemisphere: 0: la banque la plus grande de l'hemisphère de sud.





1859: 1: pferdeähnliche Sammel- und Spielzeugfigur: equine toy figure: 0: un jouet chevalin.


1859: 2: Zielgruppe sind 4-7Jährige Mädchen: the target group are 4-7 years old girls: 0: le cible ces sont de filles entre 4 et 7 ans.





1860: 1: Waschmittelmarke: laundry detergent: 0: une lessive.


1860: 2: Wird hergestellt von ""Procter & Gamble"": made by ""Procter & Gamble"": 0: produit par ""Procter & Gamble"".





1861: 1: globales Satellitennavigations- und Zeitgebungssystem: global navigation satellit system: 0: un système de positionnement par satellites globale.


1861: 2: europäisches Satellitenprojekt zur genauen Positionsbestimmung: european satellite project, for a high-precision positioning system: 0: un projet européen.





1862: 1: Name der Compiler-Suite des GNU-Projekts: the compiler system produced by the GNU Project: 0: un ensemble de compilateurs créés par le projet GNU.


1862: 2: dient dazu Programiersprachen zu compilieren: is used to compile and support various programming languages: 0: c'est un logiciel libre, capable de compiler divers langages de programmation.





1863: 1: chinesischer Photovoltaik-Hersteller: chinese producer of photovoltaic cells: 0: fabricant chinois de technique photovoltaïque.


1863: 2: Eine der größten Solarenergie-Firmen der Welt: one of the largest solar energy companies of the world: 0: une des plus grandes entreprise d'énergie solaire.





1864: 1: Lebensmittelverarbeitungs-Firma: food processing company: 0: une entreprise d'agroalimentaire.


1864: 2: Brasiliens drittgrößte Lebensmittelverarbeitungsfirma: brasils third largest food processing company: 0: la troisième par ordre de grandeur en brésil.





1865: 1: Einer der größten Telefongesellschaften in Brasilien: one of the largest telecommunication companys in Brasil: 0: une des plus grandes entreprise de télécommunication en brésil.


1865: 2: Früher bekannt als ""Telemar Norte Leste"": former known as ""Telemar Norte Leste"": 0: autrefois elle s'appelait ""Telemar Norte Leste"".





1866: 1: brasilianischer Schokoladenhersteller: a braziallian chocolate manufacturer: 0: un fabricant brésilien de chocolat.


1866: 2: das Mutterunternehmen ist ""Nestlé"": the parent company is ""Nestlé"": 0: la société mère c'est ""Nestlé"".





1867: 1: Versicherungsunternehmen: insurance company: 0: entreprise d'assurance.


1867: 2: Gegründet als ""Massachusetts Employees’ Insurance Association"": founded as ""Massachusetts Employees' Insurance Association"": 0: était fondé comme ""Massachusetts Employees' Insurance Association"".





1868: 1: Radsportteam unter kasachischer Lizenz: a cycling team under kazakh licence: 0: une équipe cycliste sous licence kazakhe.


1868: 2: Früher bekannt als ""ONCE"": former known as "" ONCE"": 0: autrefois connu sous le nom ""ONCE"".





1869: 1: Schweizer Luxus-Uhrenmanufaktur: Swiss manufacturer of luxury watches: 0: une manufacture de montres-bracelet luxueuses de la Suisse.


1869: 2: hält den Rekord der teuersten Uhr der Welt: holds the record of the world's most expensive watch: 0: detiene le record de la montre la plus chère dans le monde.





1870: 1: 20. Austragung des bedeutendsten Fußballturniers der Welt: 20th holding of the most important event in the world of soccer: 0: le 20ième déroulement du plus important événement dans le monde de football.


1870: 2: Findet in Brasilien statt: takes place in Brasil: 0: ellea lieu en Brésil.





1871: 1: Textbasierte Auszeichnungssprache: core technology markup language: 0: un langage de balisage permettant d’écrire de l’hypertexte.


1871: 2: Dient zur Strukturierung von Inhalten wie Texten und Bildern: used for structuring and presenting content like texts in the WWW: 0: le format de données conçu pour représenter les pages web.





1872: 1: Deklarative Sprache für Stilvorlagen von strukturierten Dokumenten: a style sheet language used for describing the look and formatting of a document: 0: un langage informatique qui décrit la présentation des documents HTML et XML.


1872: 2: Dient als stufenförmige oder geschachtelte Gestaltungsvorlage: used as stepped planning draft of documents: 0: est utilisé comme une ébauche structuré d'un document.





1873: 1: Integrierte Entwicklungsumgebung für Java: an integrated development environment for Java: 0: un evironnement de développement pour Java.


1873: 2: Programmiert von dem Softwareunternehmen ""JetBrains"": it is programmed by the software company ""JetBrains"": 0: c'était programmé par l'entreprise logiciel ""JetBrains"".





1874: 1: Eintages- und Etappenrennen-Serie im Radsport: the premier annual male elite road cycling tour: 0: une compétition cycliste regroupant des équipes ayant obtenu une licence WorldTour.


1874: 2: Veranstaltet von dem gleichnamigen Weltradsportverband: launched by the association of the same name: 0: organisé par ""l'Union cycliste internationale"".





1875: 1: Organisation für die portugiesisch und spanisch sprechenden Nationen: association of the the Portuguese- and Spanish-speaking nations: 0: un organisme international pour les nations lusophones et hispanophones.


1875: 2: dient der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit ihrer Mitgliedsstaaten: Its purpose is to promote intergovernmental cooperation among its member nations: 0: a un caractère intergouvernemental qui veut forcé la coopération entre les membres.





1876: 1: Britischer Automobilhersteller: british motor vehicle manufacturing company: 0: une manufacture anglaise des automobiles.


1876: 2: Stellt den Rennwagen ""Atom"" her: manufactures the ""Atom"", an extremely light, high performance car: 0: produit le modèle ""Atom"".





1877: 1: Amerikanischer Videospielentwickler: american video game developer: 0: entreprise de développement de jeux vidéo américaine.


1877: 2: Produzierte unter anderem ""Left 4 Dead"": is also the producer of ""Left 4 Dead"": 0: surtout connu pour son travail sur ""Left 4 Dead"".





1878: 1: Sci-fi Videospiel: sci-fi first person shooter video game: 0: jeu vidéo du type FPS, dans un univers de science-fiction.


1878: 2: Produziert von Turtle Rock Studios: produced by Turtle Rock Studios: 0: c'est produit par Turtle Rock Studios.





1879: 1: Videospiel Convention: video game convention: 0: salon américain dédié aux jeux vidéos.


1879: 2: Nach der E3 die größte Spielemesse in den USA: is the second largest gaming fair in the USA: 0: après l'E3, c'est le salon pour jeux vidéo le plus grand aux USA.





1880: 1: Französische Comicserie: series of french-belgian comics: 0: une bande dessinée franco-belge.


1880: 2: sie handelt von Galliern die mit ihrem Zaubertrank gegen die römischen Besatzer kämpfen: it's about a gallic village fighting against the Roman occupation with magic potion: 0: il y'a une village gaulois qui résiste aux Romains grâce à sa potion magique.





1881: 1: Luxushotel und Kasino in Las Vegas: luxury hotel and casino in Las Vegas: 0: un hotel luxueux à Las Vegas.


1881: 2: Im Stil eines antiken römischen Palastes errichtet: it's built like an ancient Roman palace: 0: c'est construit en stile d'un palais de l'ancien Rome.








1882: 1: Standard für Dateiformate von Bürodokumenten: file format specification for office applications: 0: un format ouvert données pour les applications bureautiques.


1882: 2: Beinhalltet Dateiformate für Texte, Tabellen, Präsentationen, Zeichnungen und Diagramme: includes file formats for spreadsheets, charts, presentations and word processing documents: 0: donne des formats pour des traitemets de texte, tableurs, présentation et diagramme.





1883: 1: Rumänischer Hersteller von Antiviren-Programmpaketen: Romanian antivirus software suite: 0: entreprise roumaine qui développe des solutions de sécurité antivirus.


1883: 2: die neue und optimierte Technologie heißt ""Photon"": the new and faster technologie is called ""Photon"": 0: sa nouvelles technologie est appelé ""Photon"".





1884: 1: Unternehmen der Halbleiterindustrie: manufacturer of semiconductor based system solutions: 0: un fabricant des circuits intégré.


1884: 2: entwickelt integrierte Schaltungen für Strom- und Motorsteuerung: develops integrated circuits for power and motor control: 0: est dans l'industrie de semi-conductuer.





1885: 1: US-amerikanische Zeichentrickserie: american adlt animated sitcom: 0: une série télévisée d'animation américaine.


1885: 2: Basiert auf dem Videoclip ""The Spirit of Christmas"": the series is based one the clip ""The Spirit of Christmas"": 0: la serie s'appuie sur le clip vidéo ""The Spirit of Christmas"".





1886: 1: Live-Streaming-Videoportal: live streaming video portal: 0: une site internet commme service de streaming.


1886: 2: wird zur Übertragung von Videospielen genutzt: the website is focussed on gaming-related content: 0: est utilisée pour VOD de jeu vidéo.





1887: 1: Onlineshopsoftware: open-source content management system for e-commerce web sites: 0: une plateforme de commerce électronique libre.


1887: 2: Produziert von der gleichnamigen Firma die ehemals ""Varien"" hieß: was originally developed by the company ""Varien"", which is now named ""Magento"": 0: à l'origine développé par ""Varien"", lequel est aujourd'hui appellé ""Magento"".





1888: 1: Hersteller von Golfausrüstung: manufacturer of golf equipment: 0: fabricant d'equipement du golf.


1888: 2: Tochterunternehmen der deutschen Adidas AG: subsidiary of the German Adidas AG: 0: ue filiale de Adidas AG d'Allemagne.





1889: 1: Reihe von Computerspiel-Vermarktungsexperimenten: a series of video game marketing experiments: 0: opération proposant régulièrement à la vente une série de jeux vidéo.


1889: 2: der Name bedeutet übersetzt ""Bescheidenes Bündel"": basically a bunch of games is bundeld in a package for which the purchaser determines the price: 0: la traduction du nom c'est: ""un paquet modeste"".





1890: 1: Medienunternehmen im Bereich Sprachen: publishing company specialised in language resource literature: 0: une groupe d'édition allemande.


1890: 2: produziert unter anderem Wörterbücher und Apps: produces dictionaries and apps: 0: produit des dictionnaires et des applications.





1891: 1: Bücherverlag: publishing company: 0: une maison d'édition.


1891: 2: verlegt hauptsächlich Erwachsenen Puzzle-Bücher und Magazine: concentrated on adult puzzling books: 0: focussé aux puzzles pour des adultes.





1892: 1: Social App: social app: 0: application social.


1892: 2: versendet immer nur das selbe Wort: sends the same word every time: 0: expède toujours le même mot.





1893: 1: Freie virtuelle Maschine: free and open source hosted hypervisor: 0: un logiciel libre de machine virtuelle.


1893: 2: kann die gesamte Hardware eines Computers emulieren: is able to emulate the whole hardware of a computer: 0: peut émuler un processeur.





1894: 1: Ehemaliger Hersteller von Computern: was an American manufacturer of high-performance computing solutions: 0: était un fabricant américain d'ordinateurs.


1894: 2: Besonders auf dem Gebiet der grafischen Darstellung leistungsstark: especially efficient in the field of illustration: 0: surtout dans le secteur d'illustration.





1895: 1: Entwickler der MIPS-Architektur: the developer of the MIPS architecture: 0: le révélateur de l'architecture MIPS.


1895: 2: der erste kommerzielle Anbieter von RISC-CPUs: the first comercial provider of RISC-CPUs: 0: le premier offreur de RISC-CPUs.





1896: 1: Hersteller von Mikrocontrollern: producer of system-on-chip solutions: 0: fabricant de micro-processeurs.


1896: 2: wird genutzt für Smartphones, Tablets etc.: is used for smart phones, tablets and so on: 0: est utilisé pour des smartphones, des tablets etc..





1897: 1: israelisches Pharmazieunternehmen: Israeli pharmaceutical company: 0: entreprise pharmaceutique israélienne.


1897: 2: entwickelt und produtziert Arzneimittel und pharmazeutischen Wirkstoffe: develops and produces medicine and pharmaceutical active substances: 0: developpe et produit des médicaments et des substance active.





1898: 1: Luxushotel und Kasino: luxury hotel and casino: 0: hotel et casino luxueux.


1898: 2: befindet sich auf dem berühmten Strip in Las Vegas: is located on the famous Strip in Las Vegas: 0: se trouve sur le Strip à Las Vegas.





1899: 1: Freie Media-Center-Software: free and open source media player: 0: un lecteur multimédia libre.


1899: 2: dient zum Abspielen von Videos, Bildern und Musik DVD, Festplatte und Server: is used to play music and videos from all common media files: 0: peut lire la plupart des formats de fichiers audio ou vidéo de n'importe quelle source.





1900: 1: PKW Modell von VW: compact car produced by Volkswagen: 0: une automobile de la gamme dite compacte de Volkswagen.


1900: 2: Leistung eines Sportwagen in einem Kompaktwagen: Performance of a sports car in a compact car: 0: Performances d'une voiture de sport dans une voiture compacte.





1901: 1: 2004 gegründetes Videoportal: video platform, founded 2004: 0: un site web destiné au partage et au visionnage de vidéos.


1901: 2: nur an der Produktion beteiligte Personen dürfen die Videos hochladen: only persons who where part of the production are alowed to upload videos: 0: seulement les producteurs peuvent téléchargent des vidéos.





1902: 1: internationale Luxushotelkette: international luxury hotel group: 0: groupe d'hotels internationale.


1902: 2: betreibt Hotels unter den Marken Fairmont, Raffles und Swissôtel Hotels & Resorts: operates hotels under the brands Fairmont, Raffles und Swissôtel Hotels & Resorts: 0: tiens des hotels sous les marques Fairmont, Raffles und Swissôtel Hotels & Resorts.





1903: 1: Australiens größtes Telekommunikationsunternehmen: Australia's largest telecommunication provider: 0: l'entreprise de télécommunications la plus grande d'Australie.


1903: 2: Hauptsponsor der National Rugby League: main sponsor of the National Rugby League: 0: le sponsor principal de la ligue national de Rugby en Australie.





1904: 1: spanische Hotelkette: Spanish hotel chain: 0: espagnol chaîne d'hôtel.


1904: 2: besonders bekannt für die Hotels auf den canarischen Inseln: Best known for the hotels on the Canary Islands: 0: Mieux connu pour les hôtels sur les îles Canaries.